Keine exakte Übersetzung gefunden für عنوان الإقامة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عنوان الإقامة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mike Hoffman. Residencial San Pedro.
    مايك هوفمان) عنوان الإقامة) سان بيدرو
  • Vamos a necesitar la dirección de Brewster... ...números de teléfono, y el sitio donde trabajaba.
    سوف نحتاج إلى عنوان محل ،)إقامة (بروستر وأرقامه الهاتفية، وعنوان .محل عمله
  • Tengo la dirección. Dónde se quedó la última vez, estaba en Starling City.
    لديّ العنوان الذي أقام به .(آخر مرّة كان في مدينة (ستارلينج
  • Los palestinos que viven en el Valle del Jordán deben poseer documentos de identidad donde conste su dirección en el Valle, y sólo ellos pueden viajar por el Valle del Jordán sin permisos israelíes.
    ويجب على الفلسطينيين الذين يعيشون في وادي الأردن أن يكونوا حائزين على بطاقات هوية تحمل عنوان إقامة في هذه المنطقة، ولا يُسمح إلا لهؤلاء الأشخاص بالتنقل داخل منطقة وادي الأردن دون الحصول على تصاريح إسرائيلية.
  • La dirección no era un domicilio, era una carnicería en Chinatown.
    العنوان لم يكن مكان إقامة .لقد كان محل جزارة في الحي الصيني
  • La sección I, titulada “Un sistema de gestión de la seguridad reforzado y unificado para las Naciones Unidas: control normalizado del acceso”, fue presentada por el representante de la República Árabe Siria y Vicepresidente de la Comisión sobre la base de consultas oficiosas, y la sección II, titulada “Estimaciones respecto de misiones políticas especiales, buenos oficios y otras iniciativas políticas autorizadas por la Asamblea General o por el Consejo de Seguridad”, fue presentada por el Presidente sobre la base de consultas oficiosas coordinadas por el representante de Finlandia.
    ويحمل الجزء الأول عنوان ''إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة: النظام الموحد لمراقبة الدخول``، وقدمه ممثل الجمهورية العربية السورية، نائب رئيس اللجنة، على أساس مشاورات غير رسمية، ويحمل الجزء الثاني عنوان ''التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة، ومبادرات المساعي الحميدة وغيرها من المبادرات السياسية التي أذنت بها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن``، وقدمه الرئيس على أساس مشاورات غير رسمية تولى تنسيقها ممثل فنلندا.
  • Ese informe puede consultarse en la dirección: www.diversite.be. El Centro ha creado con los 3 centros de acogida una base de datos común, que permite establecer el perfil de las víctimas tomadas a cargo por esos centros.
    ويمكن الرجوع إلى هذا التقرير على العنوان التالي: www.diversite.be وأقام المركز مع مراكز الاستقبال الثلاثة قاعدة بيانات مشتركة تتيح وضع بيانات عن الضحايا الذين تعتني بهم هذه المراكز.
  • La primera parte del artículo 19 de la Ley de operaciones de investigación dispone que, tras la decisión del Fiscal General relativa a la aplicación de una protección procesal especial a una persona, un órgano encargado de operaciones de investigación adoptará todas las medidas necesarias para poner en práctica esa decisión de conformidad con lo dispuesto en la Ley, utilizando métodos y medios apropiados; garantizará la protección de la persona y los locales que habita (inmuebles); protegerá las conversaciones de la persona contra escuchas electrónicas no autorizadas y su correspondencia contra una vigilancia no autorizada; proporcionará a esa persona dispositivos técnicos especiales y armas y le enseñará a utilizarlos; durante el período necesario, proporcionará a la persona que deba proteger alojamiento custodiado en locales que sean desconocidos para terceros (confidenciales); y de conformidad con los procedimientos prescriptos organizará la emisión de un pasaporte y otros documentos a esa persona con datos de identidad personal diferentes y cambio de domicilio permanente y lugar de trabajo, y llevará a cabo todas las otras actividades necesarias.
    وتنص المادة 19 من قانون عمليات التحقيق في جزئها الأول على أنه في حال صدور قرار من المدعي العام بشأن توفير حماية إجرائية محددة لشخص ما، تقوم الهيئة المكلفة بعمليات التحقيق باتخاذ كل التدابير الضرورية لتنفيذ هذا القرار على النحو الذي يحدده القانون، وتستعمل في ذلك السبل والوسائل الملائمة لكفالة حماية الشخص وممتلكاته، وصون مكالماته من التنصت غير المرخص به، وصون مراسلاته من المراقبة غير المرخص بها؛ وتقوم الهيئة بصرف أجهزة خاصة وأسلحة للشخص وبتدريبه على استعمالها؛ وتوفر له السكن طيلة المدة اللازمة بهدف حمايته في إقامة محروسة يجهل العموم مكانها (إقامة سرية)، كما تكفل له الحصول على جواز سفر وغيره من الوثائق التي تُغيَّر فيها بيانات تحديد الهوية وعنوان الإقامة الدائمة ومكانِ العمل، فضلا عن الإجراءات الضرورية الأخرى.
  • A este respecto, el seminario organizado por la Comisión Internacional de Juristas del 26 al 28 de enero de 2004 con el título "Los derechos humanos y la administración de justicia por los tribunales militares" fue especialmente fructuoso, y en él participaron expertos, juristas y militares procedentes de todos los sistemas jurídicos y todos los horizontes geográficos, así como representantes de las misiones diplomáticas y las organizaciones no gubernamentales (ONG) con sede en Ginebra.
    وبهذا الصدد كانت الحلقة الدراسية التي نظمتها لجنة الحقوقيين الدولية في الفترة من 26 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2004 تحت عنوان "حقوق الإنسان وإقامة العدل من قبل المحاكم العسكرية" مثمرة بشكل خاص، وقد جمعت خبراء وقانونيين وعسكريين من جميع الأنظمة القضائية ومن جميع الآفاق الجغرافية، وكذلك ممثلين عن البعثات الدبلوماسية وعن منظمات غير حكومية اتخذت جنيف مقراً لها.